Blog
ブログ
-
Cerisiers Somei-Yoshino à la centrale d’Ebisugawa
La centrale d'Ebisugawa, située à l'embouchure du canal d'Okazaki, est un lieu réputé pour ses ceri…
- Kyoto
- Présentation du spot
-
Somei-Yoshino Cherry Blossoms at Ebisugawa Power Station
The Ebisugawa Power Station, located at the terminus of the Okazaki Canal—a famous spot for cherry …
- Kyoto
- Spot introduction
-
夷川発電所のソメイヨシノ
桜の名所、岡崎疏水の終点にある夷川発電所。大正3年に建設され、100年以上にわたり、現在も京都市内に電力を供給しているダムでもあります。水の落差は3.4mと非常に小さいものの、放出量は毎秒14トンと…
- スポット紹介
- 京都
-
Jikkoku-bune sur le canal d’Okazaki
Les bateaux Jikkoku-bune d'Okazaki ne circulent que pendant la saison des cerisiers en fleurs. Le J…
- Kyoto
- Présentation du spot
-
Jikkoku-bune Boats on the Okazaki Canal
The Jikkoku-bune boats in Okazaki operate only during the cherry blossom season. The Jikkoku-bune w…
- Kyoto
- Spot introduction
-
岡崎疏水の十石舟
桜の時期のみ運行する岡崎の十石船。南禅寺から夷川ダムまでの3kmを30分ほどかけて巡ります。 徳成橋や熊野橋はこの十石船の撮影スポット。15分おきに船は橋の下を通過していきます。 日没から21:…
- スポット紹介
- 京都
-
Lune rose
Des cérémonies d'entrée ont eu lieu dans de nombreuses universités privées de Kyoto, où l'on pouvai…
- Colonne
-
Pink Moon
Entrance ceremonies were held at many private universities across Kyoto, with students dressed in b…
- Column
-
ピンクムーン
京都市内の多くの私立大学で入学式が行われ、ブラックのスーツに身を包んだ学生さんたちが闊歩していました。 初々しい学生さんたちを歓迎するかのようなピンクムーン。月がピンク色に見えるわけではなく、ちょ…
- コラム
-
Huitième année de notre maison de vacances
Grâce à votre soutien, notre maison de vacances aujourd'hui sa huitième année d'existence. Ayant t…
- avis
- Kyoto
- Présentation du spot
-
Our Guesthouse’s Eighth Year
Thanks to your support, our guesthouse has now entered its eighth year. Having worked as a civil s…
- Column
- Kyoto
- Spot introduction
-
開業8年目を迎えました
おかげさまで、当宿は開業8年目を迎えました。 公務員、研究者を経て、宿屋経営と一見するとまったく関係ないキャリアを積んできたようにも思われますが、いかに人の声を聞くか、私にとってはこれまでの経験や…
- お知らせ
- スポット紹介
- 京都